关于发光字而言图形标记应简洁、清晰、大众认知度高、象征意义鲜明,而公共信息图形标记的标准化将有助于图形标记意义的明确与标准,使图形标记更具备通用性。
语言文字的典范化首要是字体的规范化和多种语言翻译的标准化。
在当前都会公共环境中,发光字中文字使用还没有彻底形成统一的典范。
无论是中文字体还是英文字体,字体样式各种各样,以至有些设计师还尝试计划更富艺术性的字体,但是多种字体的利用有时会给使用者携来一些困扰。
有些情况处所早就留神到字体的应用问题,例如国家旅游局强制规范了星级酒店和景区内的文字运用。
又如,《中华人民共和国政府通用语言文字法》对公共服务场地利用的字体和繁异体字的使用都显著标准。
多种语言在发光字中的应用已经很多见,尤其是中文和英文的双语标识更加是早已成为最基本的需求。
以双语形式实现信息的传达就是为了确保信息的地传达,如若涌现错误,反而会增多利用者的困扰,那多语言的使用就失去了意义。
显然,公示语的典范化早就作为亟待要搞定的困难。能够参照上海市场合准则DB31/T457—2009《公共场所标识英文译写规范》。