对于发光字而言图形标记应简洁、清晰、大众认知度高、象征意义显著,而公共信息图形标记的规范化将有助于图形标记意义的鲜明与典范,使图形标记更有通用性。
语言文字的标准化首要是字体的规范化和多种语言翻译的典范化。
在当前大都市公共情况中,发光字中文字使用还没有完全形成统一的标准。
无论是中文字体还是英文字体,字体形势多种多样,甚而有些策划师还尝试筹划更富艺术性的字体,但是多种字体的利用有时会给利用者携来一些困扰。
有些处境地点早就留意到字体的使用问题,例如国家旅游局强制规范了星级酒店和景区内的文字利用。
又如,《中华人民共和国政府通用语言文字法》对公共服务场所应用的字体和繁异体字的利用都明确典范。
多种语言在发光字中的使用已经很常见,越发是中文和英文的双语标识愈发早已成为最基本的需求。
以双语样式进行信息的传达就是为了确保信息的地传达,如果涌现错误,反而会增加应用者的困扰,那多语言的利用就失去了意义。
显然,公示语的标准化早就作为亟待要处理的困难。可以参照上海市场所准则DB31/T457—2009《公共处所标识英文译写规范》。